Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đặt lưng

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đặt lưng" translates to "lie down" or "to lay down" in English. It is commonly used to describe the action of resting your body on a flat surface, usually a bed or a mat, typically in preparation for sleep or relaxation.

Usage Instructions:
  • You can use "đặt lưng" when you want to express that someone is going to lie down to rest.
  • It is often used in everyday conversations about sleeping, resting, or taking a break.
Example:
  • Sentence: "Sau một ngày làm việc mệt mỏi, tôi muốn đặt lưng một chút." Translation: "After a tiring day of work, I want to lie down for a bit."
Advanced Usage:
  • "Đặt lưng" can also be used in a more figurative sense to describe taking a moment to pause or relax in a busy life.
  • You might encounter it in literature or poetry, where it can evoke feelings of weariness or the need for rest.
Word Variants:
  • "Đặt mình" is another phrase that carries a similar meaning but is less commonly used. It can also mean to lie down but might not be as idiomatic as "đặt lưng."
Different Meanings:
  • While "đặt lưng" primarily refers to lying down, in some contexts, it can imply the act of giving in to fatigue or surrendering to rest.
Synonyms:
  • "Nằm" (to lie) – a more general term for lying down.
  • "Ngủ" (to sleep) – while this focuses on the act of sleeping rather than just lying down, it is often associated with the act of "đặt lưng."
Additional Notes:
  • In the example you provided, " đã gáy," it suggests that the action of lying down is so immediate that the rooster crowed shortly after, indicating it might be the start of a new day. This highlights the transient nature of rest.
  1. cũng nói đặt mình Lie down
    • Mới đặt lưng, đã gáy
      Hardly had he lain down when the cook crowed

Words Containing "đặt lưng"

Comments and discussion on the word "đặt lưng"